Arvanitas:The Dorians of Modern Hellenism.
3 posters
ARBËNIA :: Forum :: Language :: Albanian language
Page 1 of 1
Arvanitas:The Dorians of Modern Hellenism.
http://a-arvanites.blogspot.com/search?updated-min=2009-01-01T00%3A00%3A00-08%3A00&updated-max=2010-01-01T00%3A00%3A00-08%3A00&max-results=21
In the XIX century, the '50s were marked by a raised interest in the European erudite circles regarding Arbërishte/Arvanitika. In 1854, Johann Georg von Hahn published in Jena the "Albanesische Studien" in three volumes. In 1855 in Athens a booklet was published, under the name of "Noctes Pelasgicae*—Pelasgian Nights", divided in three parts: a grammatical one (40 pages), a glossary (80 pages) and a small anthology of songs and verses (30 pages). The author, a physician in the Greek Navy by trade, Karl Reinhold, came from Göttingen and followed in 1834 the first King of an independent Hellas, Otto of Bavaria (the famous Bavarocrat).
R. Baumstark, in his foreword to the album "Das neue Hellas", (München, 1999, p. xvii) writes: "Although at the end, his regime collapsed (the German king was deposed in 1862), during his 30 years' rule, the foundations of today's Greece were set: in agriculture and forestry, road constructions and engineering, urban design and care for the monuments of Antiquity, the new face of the country emerged; the creation of an University, bearing Otto's name, in Athens; the numerous professional schools, the gymnasiums and the entire educational system, gave impetus to the cultural life; administrative and juridical reforms held their place in the organization of the new State."
The existence of Reinhold's manuscripts was first noted by Emilio Tesa, in the "Rivista di Torino", 1881. Tesa writes: "A famous Albanologist, von Hahn, has died; among his books, sold at the auction was listed a lithographed volume of Reinhold. I bought the book, fearing that some lucky rival would have been quicker than me in the purchase. But Destiny smiled upon me, when I realized that the purchase was not a lithography, but a whole volume written by Reinhold's hand. This book in my possession has 200 pages, began in January 22nd, 1856 and finished in Kalavria, on March 16th, 1856....
Even in 1896, Gustav Meyer, who went in Greece to check Reinhold's writings and notes regarding the dialect, tells us that: In the military, as well as the commercial Fleet, the language mostly used for communication by sailors and officials, is Arbërishte (Alb. Studien V, p. 1, 1896).
Excerpt from: Noctes Pelasgicae vel Symbolae ad Cognoscendas Dialectos Graeciae Pelasgicas Collatae Cura Dr. Caroli Henrici Theodori Reinhold, Hanovero-Goettingensis, Classis Regiae Medici Primarii. Athenis. Typis Sophoclis Garbola 1855.
In the XIX century, the '50s were marked by a raised interest in the European erudite circles regarding Arbërishte/Arvanitika. In 1854, Johann Georg von Hahn published in Jena the "Albanesische Studien" in three volumes. In 1855 in Athens a booklet was published, under the name of "Noctes Pelasgicae*—Pelasgian Nights", divided in three parts: a grammatical one (40 pages), a glossary (80 pages) and a small anthology of songs and verses (30 pages). The author, a physician in the Greek Navy by trade, Karl Reinhold, came from Göttingen and followed in 1834 the first King of an independent Hellas, Otto of Bavaria (the famous Bavarocrat).
R. Baumstark, in his foreword to the album "Das neue Hellas", (München, 1999, p. xvii) writes: "Although at the end, his regime collapsed (the German king was deposed in 1862), during his 30 years' rule, the foundations of today's Greece were set: in agriculture and forestry, road constructions and engineering, urban design and care for the monuments of Antiquity, the new face of the country emerged; the creation of an University, bearing Otto's name, in Athens; the numerous professional schools, the gymnasiums and the entire educational system, gave impetus to the cultural life; administrative and juridical reforms held their place in the organization of the new State."
The existence of Reinhold's manuscripts was first noted by Emilio Tesa, in the "Rivista di Torino", 1881. Tesa writes: "A famous Albanologist, von Hahn, has died; among his books, sold at the auction was listed a lithographed volume of Reinhold. I bought the book, fearing that some lucky rival would have been quicker than me in the purchase. But Destiny smiled upon me, when I realized that the purchase was not a lithography, but a whole volume written by Reinhold's hand. This book in my possession has 200 pages, began in January 22nd, 1856 and finished in Kalavria, on March 16th, 1856....
Even in 1896, Gustav Meyer, who went in Greece to check Reinhold's writings and notes regarding the dialect, tells us that: In the military, as well as the commercial Fleet, the language mostly used for communication by sailors and officials, is Arbërishte (Alb. Studien V, p. 1, 1896).
Excerpt from: Noctes Pelasgicae vel Symbolae ad Cognoscendas Dialectos Graeciae Pelasgicas Collatae Cura Dr. Caroli Henrici Theodori Reinhold, Hanovero-Goettingensis, Classis Regiae Medici Primarii. Athenis. Typis Sophoclis Garbola 1855.
orakulli- Senior Member
-
Number of posts : 104
Registration date : 2009-02-09
Points : 46
Reputation : 26
Re: Arvanitas:The Dorians of Modern Hellenism.
I posted a partial picture from this blog.
It's a poem in Albanian and New Greek. It starts:
kte gjuhen tene Arberishte
te eshte gjuhe trimerishte
te flit Navarko Miaulli
Boçari dhe gjithe Suli
Kerkime te reja vazhdojne te vertetojne lashtesine e popullit Arvanitas-Aberore
Transkript Arvanitas i gjetur ne Korinth 725 BC sipas kerkimeve te Niko Stylos.
Zotit Shezai Rrokaj
Dekanatit të Fakultetit të Historisë dhe të Filologjisë të Universitetit Tiranës
19/05/2009 KËRKESË
I nderuar zoti Rrokaj!
Unë i nënshkruari Niko Stylos, lindur e rritur në Çamofshatrat e Prevezës dhe prej vitit 1973 me banim në Gjermani, pas një pune shumëvjeçare në përpjekje për të dëshmuar se arvanitasit, d.m.th. folësit e dialektit shqip në Greqi, janë banorë të stërlashtë të këtij vendi dhe jo emigrantë para pak qindravjeçarësh, siç na do krahu zyrtar grek, u mora me mbishkrimet e palexueshme parakristiane të hapësirës së sotme të ashtuquajtur greke.
Si njohës i mirë i gjuhës greke, apo më mirë si njohës i gjithë trajtave të folura dhe të shkruara, domethënë dimotikes (greqishtes popullore), katharevusës (greqishtes ish zyrtare), kishtares dhe greqishtes së lashtë, nga fjalët shumta shqipe, që gjejmë te shkrimtarët e lashtë grekë me përkthimin e tyre dhe për të cilat ndërsa konsiderohen të huaja, sistematikisht shmanget të thuhet cila është kjo gjuhë, jo vetëm u sigurova se arvanitasit janë një popull i lashtë, po edhe u binda se të thënat zyrtare të universitetit të Athinës i janë përshtatur propagandës etnike greke.
Mbishkrime, që janë gjetur dhe gjenden vazhdimisht në vende, që banohen nga arvanitët dhe për të cilat studiuesit grekë jo vetëm që pranojnë se nuk janë greke, por vijojnë të mbështetin se gjuha e tyre është e panjohur.
Me këtë besim dhe përpjekje shumëvjeçare arrita me dialektin tim amtar të gjuhës shqipe të lexoj shumë prej këtyre mbishkrimeve dhe jo vetëm nga hapësira e sipërpërmendur greke, por dhe jashtë saj, e konkretisht nga Italia dhe Turqia dhe më 2003 qarkulloi në Athinë libri im Elemente prehistorikë në tekste shumë të lashta shqipe, i cili në përkthim me titullin Historia e shenjtë e Arvanitëve qarkulloi në Prishtinë, botuar nga MKRSÇJR, Departamenti i çështjeve Jorezidente.
Meqë problemi i leximit të këtyre mbishkrimeve, që një sërë studiuesish mbështetin se janë shkruar në gjuhën shqipe, ka si pikënisje alfabetin apo më mirë alfabetet dhe kryefilli fjalët, që nuk gjenden në fjalorët e sotëm të shqipes zyrtare, u ktheva në tekste dhe fjalorë të ndryshëm më të vjetër ku kemi fjalë dhe germa, si p.sh. ϋ që përdor Marko Boçari dhe të cilën Dhaskal Todri e shkruan , që na ndihmojnë të lexojmë mbishkrimet e lashta të quajtura të palexueshme.
Në përpjekjen për të sjellë më afër studiuesit apo më mirë të jap mundësinë e përdorimit të fjalëve të shkruara me alfabete më të vjetra, më 2007 qarkulloi në Tiranë libri me titull Fjalori i Marko Boçarit, ku përveç një punimi, që le ta quajmë hyrje në problemet e alfabeteve të gjuhës shqipe, është transkriptuar edhe pjesa shqip e këtij fjalori me alfabetin sotëm. Veç kësaj prej shumë kohe merrem me Fjalorin Greqisht-Shqip të Panajot Kupitorit, ku për shkak të germave më të shumta që ai përdor, kam aritur në një lloj qorrsokaku dhe pres përgjigje në ndihmën, që kam kërkuar nga albanologë të ndryshëm mbi këtë problem.
Me qënë se konstatoj se synimi i organizmave zyrtare greke është zhdukja me kohën e dialektit arvanitas, i cili mund të them me pikëllim të madh, që ndodh jo thjesht nga shkujdesja e plotë, por edhe prej shpërfilljes nga pala shqiptare, në një përpjekje të fundme do të doja tju lutesha dhe natyrisht jo që të njihni veprën time të shkruar, por të tregoni të paktën një çikë interes jo vetëm për veprat e panjohura të arvanitasve, por edhe të përfshini në fjalorin e madh përmbledhës edhe fjalët shqipe të këtij dialekti, se unë personalisht e ndjej për turp që fjalë, të cilat i gjejmë në apominaret e shkruar të Anastas Kulluriotit, fjalë që i pagoi me jetën e tij për luftën e nxënies së kësaj gjuhe, Akademia e Shkencave e Shqipërisë ti ketë mënjanuar.
Nuk e di nëse është shumë, që duke mos qenë qytetar shqiptar të kërkoj ngritjen në Universitetin e Tiranës të Katedrës së Arvanitologjisë (Αρβανιτολογίας), por pa droje si arvanitas dhe madje si çam i diasporës, ju kërkoj të përfshini në punimet diplomatike dhe didaktorike të universitetit tuaj edhe tema shkrimtarësh që kanë shkruar në të shkuarën në dialektin arvanitas, nga që në këtë kohë janë tepër të shumtë fëmijët e emigrantëve në Greqi me njohje të përkryer edhe të gjuhës greke.
Niko Stylos
AuLoNa- No rank
-
Number of posts : 1002
Location : USA
Humor : Plenty..:)
Registration date : 2009-01-27
Points : 118
Reputation : 33
Re: Arvanitas:The Dorians of Modern Hellenism.
Ketu eshte edhe nje link per kete website te Aravnitasve.
http://www.arvasynel.gr/index.html
Albanian
English
Η Αρβανίτικη γλώσσα I Αρβανίτικοι Διάλογοι Gjuha Arvanitiki Arvanitikoi dialogë
http://www.arvasynel.gr/index.html
Εδώ μπορείτε να δείτε τις κατηγορίες από τις οποίες αποτελείται η Αρβανίτικη γλώσσα δηλαδή τους
Αρβανίτικους διαλόγους, την Γραμματική της Αρβανίτικης γλώσσας και το Ελληνοαρβανίτικο λεξικό.
Η ενότητα Στοιχεία του Αρβανίτικου πολιτισμού συμπεριλαμβάνει την κατηγορία: Ενδυμασία & Χειροτεχνία.
Albanian
Këtu ju mund të shikoni nga kategoritë e të cilit është gjuha që e Arvanitiki
Arvanitikous dialogë, të ciklit të lartë të gjuhës dhe Arvanitikis Ellinoarvanitiko dictionary.
Moduli Komponentet e kulturës përfshin Arvanitika kategori: Veshje & Mjeshtëri
English
Here you can view the categories of which is the language that the Arvanitiki
Arvanitikous dialogues, the grammar of the language and Arvanitikis Ellinoarvanitiko dictionary.
Module Components of culture includes Arvanitika category: Clothing & Crafts.
Η Αρβανίτικη γλώσσα I Αρβανίτικοι Διάλογοι Gjuha Arvanitiki Arvanitikoi dialogë
AuLoNa- No rank
-
Number of posts : 1002
Location : USA
Humor : Plenty..:)
Registration date : 2009-01-27
Points : 118
Reputation : 33
Re: Arvanitas:The Dorians of Modern Hellenism.
Η Αρβανίτικη γλώσσα I Γραμματική της Αρβανίτικης γλώσσας Gjuha I Arvanitiki gramatikore të gjuhës Arvanitika
AuLoNa- No rank
-
Number of posts : 1002
Location : USA
Humor : Plenty..:)
Registration date : 2009-01-27
Points : 118
Reputation : 33
Similar topics
» Music Videos You Are Listening
» Nje post i vecante ne nje blog arvanitas.
» The artificial modern “Greek” Language and Identity !!
» Nje post i vecante ne nje blog arvanitas.
» The artificial modern “Greek” Language and Identity !!
ARBËNIA :: Forum :: Language :: Albanian language
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum