Ndër territ pak dritë vjen
2 posters
ARBËNIA :: Forum :: Language :: Albanian language
Page 1 of 1
Ndër territ pak dritë vjen
Ndër territ pak dritë vjen.
TITUS
Author: Blanch.
Franciscus Blanchus
Text: Dict.
Dictionarium Latino-Epiroticum
On the basis of the original edition
Dictionarium Latino Epiroticum,
per R.D. Franciscum Blanchum,
Romae: Typis Sac.Congr.de Propag. Fide. 1635
entered by Michiel de Vaan,
Leiden 2004;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 30.4.2006
TEKSTI ORIGJINAL(eshte bashkuar teksti me qellim qe te nxirret me mire kuptimi i pare).
Matietre ciuξomscamvecessevlusgiξξevemeteprugnetetemendeienietemescusonipersse smuitamaamiremeencheξüemmeembuscuneemeenderechiune dissatuechienegiξeherenzanendelettereende studieedissatuemospassunescumemotmechamera senuememefollembeghiuhet tanepossicuurharruemsmeerξnendemendscumeemenaescum efiallemeivuumarbenisteέinim abessesehinameelaneememosvoteparetemetamaambetiete retanecuitouaemedümaamireme ncheξüemgiaacaffsceseasgiaaperssendemosnghegnehemm endietesenderterretitepachedriteveien.
ZBERTHIMI IM:
Ma tjetere q’u thom skam,vecse u lus gjitheve me teper(tepr) gunjet(ulje ne gjunje) e te me ndieni …sepse smujta ma mire me kethyem,me e mbushne,e me e nderequne.Disa tue qene gjithe heren zane nde letere, e nde stdudi, e disa tue mos pas u,ne shume motme kam ra zenueme(semure)(denuem??)?? me fole mbe gjuhet tane,po si i ikur,sme erdhne ndemend shume emena,e shume fjale me i vum Arbenis,te zinim bese.Se hina me e lane,e mos me vu te paret me ta,ma mbe tjeter ane kujtova, e medy(?) ma mire me kthyem gja kafshe,se as gja,perse nde mos genjehem,duke menduar se nder territ(erresire) pake drite vjen.
*Chiu=khju,q'u=qe une
KONKLUZION:
1.Ky term “te zinim bese” më vitin 1635,asnjiherë nuk është përmëndur në Historinë Gjuhësore shqiptare.Cilen "bese" kupton autori?Ketu fjala bese ka kuptimin lidhje.Pikërisht pas këtij termi vjen fraza qe analizohet më poshtë.
2.Analizojmë të përqëndruar shprehjen:
“Se hina me e lane,e mos me vu te paret me ta,ma mbe tjeter ane kujtova, e me dy(?) ma mire me kthyem gja kafshe,se as gja,perse nde mos genjehem,duke menduar se nder territite(erresire) pake drite vjen.”
Më kë është grindur autori në atë kohë?.Se hina me e lane…mos me vu te paret me ta….
Per cfarë,kë ose kush “të pare” bëhet fjalë?Kush janë ata?
A e ka penguar dikush autorin në këtë punë?
3.Gjuha shqipe duke u nisur nga lidhja mendimore,shihet qartë që ka një traditë të shkruari të nivelit të lartë të mëparshme.. “ndër territ pak dritë vjen”.Kaq modern,në një gjuhë që nuk shkruhej!Pak si e pabesueshme.Dhe këtu bëhet fjalë për gjuhën e shkruar.
4.Gjuha shqipe ka qënë shumë e edukuar.”Ju lus të gjithëve me tepër përulje(gjunjete) dhe të më ndjeni..”.
Herën e fundit është Redaktuar nga orakulli : 23-10-08 në 17:18.
TITUS
Author: Blanch.
Franciscus Blanchus
Text: Dict.
Dictionarium Latino-Epiroticum
On the basis of the original edition
Dictionarium Latino Epiroticum,
per R.D. Franciscum Blanchum,
Romae: Typis Sac.Congr.de Propag. Fide. 1635
entered by Michiel de Vaan,
Leiden 2004;
TITUS version by Jost Gippert,
Frankfurt a/M, 30.4.2006
TEKSTI ORIGJINAL(eshte bashkuar teksti me qellim qe te nxirret me mire kuptimi i pare).
Matietre ciuξomscamvecessevlusgiξξevemeteprugnetetemendeienietemescusonipersse smuitamaamiremeencheξüemmeembuscuneemeenderechiune dissatuechienegiξeherenzanendelettereende studieedissatuemospassunescumemotmechamera senuememefollembeghiuhet tanepossicuurharruemsmeerξnendemendscumeemenaescum efiallemeivuumarbenisteέinim abessesehinameelaneememosvoteparetemetamaambetiete retanecuitouaemedümaamireme ncheξüemgiaacaffsceseasgiaaperssendemosnghegnehemm endietesenderterretitepachedriteveien.
ZBERTHIMI IM:
Ma tjetere q’u thom skam,vecse u lus gjitheve me teper(tepr) gunjet(ulje ne gjunje) e te me ndieni …sepse smujta ma mire me kethyem,me e mbushne,e me e nderequne.Disa tue qene gjithe heren zane nde letere, e nde stdudi, e disa tue mos pas u,ne shume motme kam ra zenueme(semure)(denuem??)?? me fole mbe gjuhet tane,po si i ikur,sme erdhne ndemend shume emena,e shume fjale me i vum Arbenis,te zinim bese.Se hina me e lane,e mos me vu te paret me ta,ma mbe tjeter ane kujtova, e medy(?) ma mire me kthyem gja kafshe,se as gja,perse nde mos genjehem,duke menduar se nder territ(erresire) pake drite vjen.
*Chiu=khju,q'u=qe une
KONKLUZION:
1.Ky term “te zinim bese” më vitin 1635,asnjiherë nuk është përmëndur në Historinë Gjuhësore shqiptare.Cilen "bese" kupton autori?Ketu fjala bese ka kuptimin lidhje.Pikërisht pas këtij termi vjen fraza qe analizohet më poshtë.
2.Analizojmë të përqëndruar shprehjen:
“Se hina me e lane,e mos me vu te paret me ta,ma mbe tjeter ane kujtova, e me dy(?) ma mire me kthyem gja kafshe,se as gja,perse nde mos genjehem,duke menduar se nder territite(erresire) pake drite vjen.”
Më kë është grindur autori në atë kohë?.Se hina me e lane…mos me vu te paret me ta….
Per cfarë,kë ose kush “të pare” bëhet fjalë?Kush janë ata?
A e ka penguar dikush autorin në këtë punë?
3.Gjuha shqipe duke u nisur nga lidhja mendimore,shihet qartë që ka një traditë të shkruari të nivelit të lartë të mëparshme.. “ndër territ pak dritë vjen”.Kaq modern,në një gjuhë që nuk shkruhej!Pak si e pabesueshme.Dhe këtu bëhet fjalë për gjuhën e shkruar.
4.Gjuha shqipe ka qënë shumë e edukuar.”Ju lus të gjithëve me tepër përulje(gjunjete) dhe të më ndjeni..”.
Herën e fundit është Redaktuar nga orakulli : 23-10-08 në 17:18.
orakulli- Senior Member
-
Number of posts : 104
Registration date : 2009-02-09
Points : 46
Reputation : 26
Re: Ndër territ pak dritë vjen
orakulli wrote:
3.Gjuha shqipe duke u nisur nga lidhja mendimore,shihet qartë që ka një traditë të shkruari të nivelit të lartë të mëparshme.. “ndër territ pak dritë vjen”.Kaq modern,në një gjuhë që nuk shkruhej!Pak si e pabesueshme.Dhe këtu bëhet fjalë për gjuhën e shkruar.
Mjafton ti hedhesh nje sy poezise se meposhtme:
qe te bindesh se sa e konsoliduar ka qene gjuha shqipe me te ashtequajturat germa """"greke""", kurse paturpesisht Wikipedia genjen:
History of the alphabet
From November 14 to 22 November 1908, Albanian intellectuals meet in Manastir (Bitolja, Macedonia), at the Congress of Manastir to standardize the Albanian alphabet using the Latin script. Until then, Latin, Cyrillic and Arabic script had been used.
Kjo nuk eshte e vertete, vetem une mund te kem dhjetra dokumente ku shqiptaret kane perdorur shkronjat """""greke""". Ja nje prej tyre:
ARBËNIA :: Forum :: Language :: Albanian language
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum