ARBËNIA
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Poems dedicated to Albanians and their heroes

Go down

Poems dedicated to Albanians and their heroes Empty Poems dedicated to Albanians and their heroes

Post  ZEUS10 Tue Feb 24, 2009 4:10 pm

In 1576, Jacques Delavardin published in Paris Histoire de Georges Castriot, surnommé Scanderberg (sic), surely based on Barleti and Bardhi's books (see below). The famous poet Pierre de Ronsard (1524-1585) wrote as the preface to the book a sonnet dedicated to Delavardin, portraying Skanderbeg as follows (quote from Alexandre Zotos (Ed.) Anthologie de la prose albanaise. Fayard, 1984):

Scanderbeg, haineux du peuple Scythien
Qui de toute l'Asie a chassé l'Evangile.
O très-grand Epirote ! Ô vaillant Albanois !
Dont la main a défait les Turcs vingt et deux fois
"

" And Scanderbeg, hating the Scythian people
Which from all Asia has expelled the Gospel.
O! Mighty Epirote! O! valiant Albanian!
Whose hand defeated the Turks twenty-two times"


The American poet Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882) wrote in his Tales of a Wayside Inn (quoted by Smith :

The crescent banner falls
And the crowd beholds instead
Like a portent in the sky
Iskander's banner fly
The Black Eagle with double head
ZEUS10
ZEUS10
King
King

Male
Number of posts : 713
Location : CANADA
Humor : Great, the lightning during the anger greater.
Registration date : 2009-01-27
Points : 150
Reputation : 53

http://www.zeus10.com

Back to top Go down

Poems dedicated to Albanians and their heroes Empty Re: Poems dedicated to Albanians and their heroes

Post  ZEUS10 Tue Aug 28, 2018 9:37 am

Pierre de Ronsard (1524-1585), i mbiquajtur “Princi i Poetëve”, shkroi në vend të parathënies një sonet kushtuar Zhak de Lavardinit, në të cilin e portretizon Skënderbeun si më poshtë (cituar nga libri i shqiptaro-francezit Aleksandër Zoto, Ed., Anthologie de la prose albanaise. Fayard, 1984):

LXXXVII.
A JACQUES DE LAVARDIN, Sieur du Plessis-Bourrot.

L'Epire seulement en chevaux n'est fertile
Bons à ravir le prix au cours Olympien;
Mais en hommes guerriers dont le sang ancien
Brave se vante issu du valeureux Achille.
Pyrrhe m'en est tesmoin, qui razant mainte ville
Eut enfin pour tombeau le vieil mur Argien,
Et Scanderbeg, vainqueur du peuple Scythien,
Qui de toute l'Asie a chassé l'Evangile.
O tre grand Epirote ô fatal Albanois!
Dont la main a desfait les Turcs vingt et deux fois,
La terreur de leur camp, l'effroy de leurs murailles
Tu fusses mort pourtant, englouty du destin,
Si le docte labeur du sçavant Lavardin
N'eust, en forçant ta mort, regagné tes batailles.



Epiri nuk eshte vetëm vendi i kuajve të mirë
Me te cilet jane fituar çmimet e lojrave olimpike,
Por ka luftëtarë si nga një gjak i lashtë,
Qe mburren se rrjedhin nga trimi Akili.
Pirrosi , dëshmitar i plaçkitjeve të shumë qyteteve,
pati me në në fund varrin e tij në murin e lashtë Argian,
Dhe Skënderbeun, plot urrejtje për popullin skith,
Që zhduku nga e gjithë Azia Ungjillin.
- O Epirot i madh! O Shqiptar trim !
Dora jote njëzetedy herë Turqit shpartalloi


Poems dedicated to Albanians and their heroes Jackue10
ZEUS10
ZEUS10
King
King

Male
Number of posts : 713
Location : CANADA
Humor : Great, the lightning during the anger greater.
Registration date : 2009-01-27
Points : 150
Reputation : 53

http://www.zeus10.com

Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum