Por,ti ne mesin tone YHWH.

View previous topic View next topic Go down

Por,ti ne mesin tone YHWH.

Post  orakulli on Thu Feb 12, 2009 11:36 am

Po ju jap disa “enzima” nga shenimet e mia per gjuhen shqipe.Te cila jane ne zhvillim e siper dhe te paperfunduara.Po i jap ketu per te perfituar nga kontributi i ndonje lexuaesi,te cilit i pelqejne eksplorimet gjuhesore.
Kam mare frazen nga teksti origjinal ne gjuhen Çifute,e shkruajtur ne 'Testamenti Antik'.
וְאַתָּה בְקִרְבֵּנוּ יְהוָה
E perkthyer fjale per fjale; “Por,ti ne mesin tone YHWH”.Ku “YHWH” eshte fjala zot.
Nuk po merrem me versionet moderne te shqiptimit te kesaj fjale ne gjuhen Çifute,por po e zberthej sipas alfabetive me te vjeter si dhe sipas nocionit qe jep gjuha shqipe e folur.Asnjeri prej studiusve te sotem si gjuheve krahasuese nuk ka eksploruar per origjinen e kesa fjale(??).
Duke marre fjalen e vjeter te gjuhes shqipe “HYU”,shikojme nje ngjashmeri grafike te jashtezakonshme.Dihet qe “W” moderne ka shume deklinacione fonetike,por ne thelb ajo eshte dyfishim(dabell-dopio) i “u”-se,ose “u” e zgjatur.W=UU.
Pra grafikisht HYUU=YHUU=YHWH.
Dihet qe “HY,HYU” jane percaktime gjuhesore shume te vjetra te gjuhes Shqipe,percaktuar kjo nga studjues te huaj me repotacion te larte ne fushen e gjuhesise.
Sa per dije,Bibla ne kete version qe kam marre une eshte bibla me e vjeter se te gjitha versionet e tjera ne gjuhe greke,latine vulgare dhe latine.

orakulli
Senior Member
Senior Member

Male
Number of posts : 104
Registration date : 2009-02-09
Points : 46
Reputation : 26

Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum